Настает пора искать Путь, с которого нет возврата.

Я иду к тому Первичному Духу, от которого изошла первая энергия.

1. Благословенный сказал:

С корнями вверх, с ветвями вниз, Ашваттха*, именуется неразрушимым; его листья — гимны; кто это знает, тот знаток Вед.

2. Вниз и вверх простираются его ветви, питаемые тремя свойствами природы; его почки — предметы чувств; другие его корни растут вниз, разветвляясь; они — оковы действия в мире человеков.

3. Не здесь может быть познана его форма, или его конец, или его происхождение или место его корней; когда сильным мечом свободы от привязанности срубается это глубокоукоренившееся дерево.





4. Тогда настает пора искать Путь, с которого нет возврата. Воистину, Я иду к тому Первичному Духу, от которого изошла первая энергия.

5. Освободившись от гордости и заблуждения, победив грех привязанности, непрерывно пребывая в сокровенном Атмане, отделавшись от желаний, освободившись от «пары противоположностей», которые известны нам как радость и страдание, — тот шествует безошибочно по нерушимому Пути.

6. На этом Пути не светят ни солнце, ни луна, ни огонь; вступив на него, более не возвращаются; это — моя высочайшая Обитель.

7. Частица меня самого, ставшая в мире живых существ бессмертным Духом, собирает вокруг себя чувства, из которых ум есть шестое, облеченное в материю.

8. Когда Господь обретает тело, а также покидая его, Он схватывает чувства и ум и уносит с собой, как ветер уносит благоухания цветов.

9. Заключенный в ухе, глазе, в органах осязания, обоняния и вкуса, а также и в уме, Он воспринимает предметы чувств.

10. Заблуждающиеся не видят Его, когда Он уходит или пребывает, или воспринимает, увлекаемый гунами; имеющие очи мудрости видят Его.

11. Также и йоги, подвизаясь, видят Его, пребывающим в Атмане; но неразумные, хотя бы и подвизающиеся, не видят Его, ибо их «я» не очищено.

12. Знай, что великолепие, исходящее от солнца, которое озаряет весь мир, которое пребывает и в луне, и в огне; знай, что это великолепие идет от меня.

13. Проникнув в почву, Я поддерживаю все существа своей жизненной силой, и став упоительной Сомой, Я питаю все растения;

14. Став Огнем Жизни, Я нахожу приют в телах живых существ, и соединившись с дыханиями жизни, Я перевариваю четыре вида пищи.

15. Я пребываю в сердцах всех и от меня происходят память и мудрость, а также отсутствие их. Я — то что познается в Ведах; и Я же «знаток Вед», а также создатель Веданты.

16. В этом мире живут две силы: разрушимая и неразрушимая; разрушимая живет во всех существах, неизменная называется неразрушимой.

17. Высочайшая же Сила есть воистину Другая, объявленная как высочайший Атман, как тот непреходящий Господь, который, проникая собою всё, поддерживает три мира.

18. Потому, что Я за пределами разрушимого и также выше неразрушимого, Я признан в Веде Высочайшим Духом.

19. Кто, не впадая в заблуждение, признает меня таким Высочайшим Духом, тот, всепознавший, поклоняется мне всем существом своим, о Бхарата.

20. Так было дано мною это наисокровеннейшее учение о безгрешный. Познавший его, стал просветленным и совершил свою задачу, о Бхарата.

__________

1. 1) Ашваттха, священное фиговое дерево, символ жизни. Символ также иерархии Небесной.
2) То есть высшее ведение, в отличие от Вед, св. книг, в которых Веда раскрывается. Веда — единая, Вед — четыре. (Считается, что Веда Вьяса перед началом кали-юги создал существующую версию Вед, разделив единую Веду на четыре согласно потребностям этой юги — прим. ред.)
4. 3) Первичному Человеку (Пуруше).
5. 4) Джива, частица жизни Вселенского Духа, ставшая индивидуальностью.
7. 5) Высшее Я.
13. 6) Буквально: «став водяной луной»; по смыслу: «сделавшись соком»; сома — напиток, извлекаемый из растения сома, — употребляется в ритуалах. Она символ экстаза и посвящения.
14. 7) Вайшванара.
8) Прана и Апана.
17. 9) Пуруша.
18. 10) Пурушотаттма.


Так гласит пятнадцатая беседа "Бхагавад-Гиты" Йога достижения Высочайшего Духа.

МИР ВСЕМ МИРАМ!


"В КОНЕЧНОМ СЧЕТЕ НИЧТО НЕ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЯ. ВСЁ СУЕТА СУЕТ". СОЛОМОН